Open
Close

Есть ли такое слово либо. Существует ли весомое отличие между словами "или" и "либо"? Вызов по ссылке

Hey everyone! В данной статье вы увидите: разницу между глаголами do и make, их значение, варианты употребления и примеры использования. Кроме того, для наглядности вам предоставляется таблица с главными отличиями.
Do I need to do (brush or comb) my hair ?
Мне нужно побеспокоиться (расчесать или причесать) о своих волосах?
Have you done (washed) the dishes yet ?
Ты уже справился с посудой (помыл посуду)?
I"ll do (clean) the kitchen if you do (mow) the lawn.
Я позабочусь о кухне (уберу кухню), если ты займешься газоном (подстрижешь газон).
- Whatchu wanna do tonight?
- How about you (How about I"ll do you?)?
- Чем бы ты хотел заняться сегодня вечером?
- Как насчет (заняться) тобой (подразумевается занятие любовью)?

4) Не забываем, что «do» также может выступать в качестве вспомогательного глагола (для постановки вопросов в настоящем времени).

Do you like chocolate?
Вам нравится шоколад?
Do you feel lucky, punk?
Думаешь, тебе повезет, подонок?

Глагол Make

Перевод : make - делать; производить; выпускать; изготавливать; лепить руками; вводить в действие; создавать; сотворять; заставлять; назначать; вырабатывать и еще не меньшая, чем в случае с «do», куча схожих (и не очень) значений.

Употребление :

1) используем глагол, говоря о производстве , строительстве или создании чего-либо нового. Также используется для обозначения места происхождения продукта или материалов.

His wedding ring is made of gold .
Его обручальное кольцо сделано из золота .
The house was made of adobe .
Его дом был сделан из глины .
Wine is made from grapes .
Вино делается из винограда .
The watches were made in Switzerland
Часы были сделаны в Швейцарии .

2) когда говорим о действии или реакции на что-либо (или кого-либо).

Onions make your eyes water .
Лук заставляет твои глаза слезиться .
You make me happy .
Ты делаешь меня счасливым .
It’s not my fault. The Devil made me do it !
Я не виноват. Дьявол заставил меня сделать это !

3) еще употребляем перед определенными существительными , когда говорим о планах или решениях .

He has made some arrangements to finish work earlier.
Он принял кое-какие меры , чтобы закончить работу раньше.
They"re making plans for the weekend.
Они строят планы на выходные.
You need to make a decision right now.
Тебе нужно принять решение прямо сейчас.

4) когда речь идет о говорении (speaking) и определенных звуках .

She made a nice comment about my dress.
Она высказала приятный комплимент о моем платье.
The baby is asleep so don"t make any noise .
Ребенок спит, так что не создавай никого шума .
Can I use your phone to make a call ?
Могу я использовать твой телефон, чтобы сделать звонок ?
Don"t make a promise that you can"t keep.
Не давай обещаний , которые не можешь выполнить.

5) когда говорим о приготовлении еды , напитков и различных блюд .

I made a cake for her birthday.
Я сделал торт на ее день рождения.
She made a cup of tea .
Она сделала чашку чая .
I need to go now. I have to make dinner .
Мне нужно идти. Я должен приготовить ужин .

Важно запомнить! Глагол «do » используется для совершения привычных действий, в результате которых не образуются явные материальные вещи — это мыслительная деятельность или общие действия. В то время как «make » употребляется при обсуждении творчества или создании осязаемых предметов.

Сравните:

A: You have to make a cake for Simon!
B: I"ll do that later.
А: Ты должен сделать торт Саймону!
В: Я сделаю это позже.

Обратите внимание, каким образом в ответе используется «do». Это объясняется тем, что смысл ясен, и нет необходимости говорить «I"ll make it later», что звучало бы монотонно и однообразно.

Таблица: Разница между Do и Make
Do Make
Work, jobs and tasks
(работа и задачи по дому)
do housework
do your job
do your chores
do the dishes
Product material / origin:
(материал изготовления или страна-производитель)
made in China
made of gold
made by me
made from grapes
Non-specific activities:
(действия общего характера)
do something
do nothing
don"t do anything
do everything
Produce a reaction:
(эффект и реакция)
make you angry
make you happy
make you smile
make your eyes wet
Replace verbs when obvious:
(очевидные глаголы)
do the laundry (wash)
do the exam (study)
do you hair (comb)
Plans and decisions:
(планы и решения)
Make a choice
Make a plan
Make a decision
Speaking and sounds:
(речь и звуки):
make a noise
make a sound
make a comment
make a suggestion
Food, drinks & meals:
(еда и напитки)
make a sandwich
make breakfast
make a cake
make me a mochito!

Устойчивые выражения с do и make

Следующие выражения представляют собой совокупности (комбинации) слов, которые обычно употребляются друг с другом.

  • Выражения с «do »:
a burp - сделать отрыжку, сделать «привет из глубины души»;
a course - пройти курс;
a crossword - разгадать кроссворд;
a dance - танцевать;
a drawing - нарисовать карандашом;
a fart - выполнить выпускание газов из кишечника, похвастаться метеоризмом;
a favor - сделать одолжение;
a job - сделать работу;
a painting - нарисовать картину (маслом);
a project - создать проект;
a service - оказать услугу;
an assignment - выполнить поручение;
anything - сделать что-нибудь;
badly - сделать плохо;
business - заниматься бизнесом; вести дело; осуществлять деятельность;
chores - заниматься работой по дому;
damage - нанести ущерб;
everything - выполнить все; совершить все действия;
exercises - сделать упражнения;
good - приносить пользу; идти впрок; делать добро;
harm - причинять вред;
nothing - ничего не делать, не предпринять никаких шагов;
research - проводить исследование;
right (the right thing ) - поступать правильно; делать то, что надо;
something - сделать что-то;
the dishes - помыть посуду;
the gardening - заниматься садом/садоводством; работать в саду;
the housework - выполнять работу по дому;
the ironing - заниматься глажкой;
the laundry - cтирать;
the rest - доделать остальное;
the shopping - заниматься покупками;
the washing - заниматься стиркой;
well - хорошо вести дело; успешно вести дела; хорошо продаваться;
work - выполнять работы, совершать/делать работу;
wrong (the wrong thing ) - поступать неправильно, грешить; заблуждаться; поступать несправедливо;
your best - сделать всё, что от вас зависит; сделать наилучшим образом; сделать все, что можно; стараться сделать все как надо;
your hair - причёсываться; делать причёску; причесаться; причесываться; сделать себе причёску;
your homework - сделать свое домашнее задание;
your job - выполнить свою работу;
your nails - сделать себе маникюр;
your work - сделать свою работу.


  • Выражения с «make »:
a bet - заключить пари; биться об заклад; держать пари;
a cake - сделать торт;
a call - сделать звонок;
a change - изменить что-то;
a choice - сделать выбор;
a comment - оставить/написать комментарий;
a complaint - подать жалобу; возбуждать иск;
a confession - сделать признание; исповедаться; признать вину;
a connection - установить взаимосвязь; устанавливать соединение; найти общий язык;
a cup of coffee / tea - сделать чашку кофе / чая;
a date - назначить свидание;
a decision - решить; определиться; принять решение;
a demand - предъявлять требование;
a difference - положительно повлиять на что-либо; существенно помочь делу; иметь значение; добиться перемен; изменить обычный ход событий;
a discovery - сделать открытие;
a faces - корчить рожи; строить рожи; гримасничать;
a fool of yourself - корчить дурака; вести себя глупо; выставлять себя на посмешище;
a fortune - сколотить состояние; нажить состояние; разбогатеть;
a friend of - подружиться с кем-то;
a fuss - суетливо опекать; шумно опекать кого-либо; устраивать переполох; наделать много шума; суетиться; устраивать шумиху, дебоширить;
a joke - пошутить;
a line on - черкать;
a lion of - сделать из кого-либо знаменитость (на какое-то время);
a list - составить список;
a living - жить; зарабатывать на хлеб; проживать; зарабатывать на жизнь;
a loss - получить убыток, терпеть убытки;
a mess - устроить мешанину; устроить беспорядок/путаницу; натворить; «заварить кашу»;
a mistake - совершить ошибку;
a noise - пошуметь, кричать, наделать шума;
a pass at someone - делать выпад против кого-либо; пытаться ухаживать (за женщиной); приударить; «рвануть» вперед;
a phone call - сделать телефонный звонок;
a plan - составить план;
a point - дать понять; донести основную мысль; высказать свою точку зрения; обратить особое внимание;
a prediction - предсказывать;
a profit - получать прибыль; извлекать прибыль; извлекать прибыль, наживаться;
a promise - дать обещание, обещать;
a reservation - бронировать; заказать заранее; оговариваться;
a sandwich - сделать сэндвич;
a scene - устраивать сцену; устроить сцену; устроить скандал;
a sound - издать звук; пикнуть;
a speech - держать речь/слово; выступать с речью;
a statement - сделать заявление;
a suggestion - сделать предложение, внести предложение; подавать мысль;
advances - заигрывать; делать предложения; сделать предложения; идти навстречу (в чем- либо);
alterations - вносить изменения;
an appointment - записаться на приём; договориться о встрече; назначить приём;
an announcement - выступать с заявлением;
an attempt - сделать попытку, попробовать силы;
an effort - делать усилие; постараться; попытаться;
an error - сделать/допустить ошибку;
an escape - совершить побег;
an exception - сделать исключение;
an excuse - оправдываться; искать отговорку;
an impression - произвести впечатление;
an observation - сделать наблюдение; сделать замечание; делать замечания, брать отсчет, делать замер;
an offer - сделать предложение;
amends - предоставлять компенсацию; предоставить компенсацию; возмещать убытки;
breakfast - приготовить завтрак;
certain - удостовериться;
clear - прояснить;
dinner - приготовить ужин;
famous - славить; прославлять; прославить;
fun of someone - насмехаться;
love - заниматься сексом, предаваться любовной страсти;
lunch - готовить ланч;
inquiries - наводить справки, проводить дознание; проводить наведение справок;
my day - сделай одолжение;
out - заниматься любовью;
peace - заключать мир; мирить; помирить; мириться;
possible - обеспечить, дать возможность, делать возможным;
progress - продвигаться, добиться прогресса, добиться результатов;
money - зарабатывать, приносить доход, работать в плюс, делать деньги;
room - дать место; позволить проехать; позволить пройти; освобождать место;
sales -совершать продажи;
sense - стать понятным; осмыслить; подходить; быть логичным; быть рациональным; видеть смысл; иметь смысл;
someone rich - сделать кого-то богатым;
someone smile - заставить кого-то улыбнуться;
sure - уточнить;
trouble - создать проблему, набаламутить, набедить;
war - вести войну; воевать;
your bed - постелиться; сделать себе постель; самому вырыть себе яму;
up your mind - решай!; принимай решение!; решайся!;
your way - прокладывать себе путь; брести.
make way - всторону!; уступите дорогу!

Заключение

Итак, подводя иоги, мы выяснили, для чего и где именно используются глаголы do и make. Now, let"s recap one last time!

Используем «do » с работой по дому (do the housework, do the laundry); другой работой общего плана (do work, do business, do homework); когда говорим об уходе за своим телом (do nails, do hair, do exercises); и других плохих либо хороших действиях общего характера (do good, do badly, do wrong, do the right thing, do your best).

Что касается «make», то мы пользуемся им, когда говорим о готовке еды (make a salad, make a cup of coffee, make breakfast); операциях с деньгами (make money, make a profit), отношениях (make love, make up, make a pass at), общении (make a phone call, make a joke), планах и прогрессе (make plans, make progress, make sure, make a list, make an attempt, make up your mind).

Занимайтесь английским по Скайпу в EnglishDom , и никакие слова не вызовут у вас сложности!

That"s it. All clear now!

Большая и дружная семья EnglishDom

Слова «в отличие» и «в отличии» пишутся по-разному, потому что относятся к разным частям речи. Правильность их написания следует проверять по контексту, в котором «в отличие» проявляет себя как производный предлог, а «в отличии» является сочетанием простого предлога с именем существительным.

Производный предлог «в отличие » образован путем соединения простого предлога в и существительного отличие , употребленного в именительном падеже.

Предлог «в отличие» используется для указания на конкретный предмет, явление или лицо при сравнении его с чем-либо или кем-либо. В речевых конструкциях предлог «в отличие» употребляется с предлогом «от»:

В отличие от других цитрусовых грейпфрут имеет горьковатый вкус;

В отличие от дождя снег здесь выпадал нечасто;

В отличие от сестры она была не по годам серьезной.

Сочетания с предлогом «в отличие» могут быть обособленными членами предложения, если присутствует интонация обособления:

С Петровым, в отличие от Сидорова , приходилось считаться.

Погода, в отличие от прогноза , выдалась безветренная и ясная.

Предлог «в отличие» не является самостоятельным членом предложения.

В сочетании с простым предлогом в имя существительное отличие употребляется в предложном падеже. К существительному можно поставить вопрос с предлогом в :

Все дело в отличии частей речи. (дело в чем? )

Суть спора проявилась в отличии мнений оппонентов. (проявилась в чем?)

Между предлогом и существительным можно вставить определение:

В отличии цветов радуги трудно найти резкий переход. (в незначительном отличии )

В предложении имя существительное с предлогом в выступает в роли дополнения:

Проблема (в чем?) в отличии наших позиций.

Выводы сайт

  1. «В отличие» является производным предлогом и не бывает самостоятельным членом предложения.
    «В отличии» представляет собой сочетание простого предлога «в» с именем существительным «отличие» в творительном падеже, которое в предложении выступает в роли дополнения.
  2. Предлог «в отличие» — неделимое целое. Между предлогом «в» и падежной формой «отличии» можно вставить определение.

Оба слова: difference и distinction обозначают различие между чем-либо или кем-либо. Однако есть некоторые особенности их употребления. В этой статье вы узнаете, в какой ситуации мы используем одно слово, а в какой другое.

Difference

Произношение и перевод:

Difference [’dɪfərəns] / [ди"фрэнс] - различие

Значение слова:
Ситуация, когда две или более вещи не похожи друг на друга.

Употребление:
Мы используем это слово, когда говорим о том, что что-то или кто-то отличается друг от друга. То есть указываем на факт того, что кто-либо или что-либо имеет различный набор качеств или черт.

Пример:

I didn"t realize the difference between them.
Я не понимаю разницу между ними.

We had a slight difference of opinion.
У нас было небольшое различие мнений.

Distinction

Произношение и перевод:

Distinction / [дисти"нкшен] - различие

Значение слова:
Очевидное различие или разделение между двумя похожими вещами.

Употребление:
Мы используем это слово, когда что-либо или кто-либо имеет какие-то специфические качества . И именно эти качества помогают нам легко отличить это от других вещей/людей такого же типа.

Пример:

В чем разница?

Мы используем distinction , когда сравниваем что-либо одного типа или вида. И говорим что у чего-то/кого-то, есть специфическое качество, которое явно отличает это от остальных. Например, у одной собаки в стае на боку есть большое черное пятно, это и есть ее distinction от остальных.

Мы используем difference , когда просто отмечаем сам факт "непохожести". Причем сравнивать мы можем вещи как и одного типа, так и совершенно разные. Например, собаки имеют difference от кошек.

Упражнение на закрепление

Вставьте правильное слово в следующие предложения:

1. Она никогда не заметит ___.
2. ___ в возрасте не имеет значения.
3. Даже ребенок заметит ___ между ними.
4. ___ между двумя машинами очевидна.
5. Часто людям трудно заметить ___ между близнецами.
6. Эту ___ вы сразу заметите.
7. Между этими двумя предложениями она видела огромную ___.
8. Два этих галстука имеют ___.

Свои ответы пишите в комментариях под статьей, а я их проверю.